「山の夕暮」は、「Voici venir la nuit・・・」という出だしの
イタリア民謡です。 原題は、「le soir a la montagne」です。
北イタリアで知られている民謡でヴァッレ・ダオスタ州(Valle d'Aosta)の民謡です。フランス語圏の地域でイタリア語とフランス語が公用語になっています。タイトルと歌詞はフランス語です。
合唱曲として歌われたり、フルートやハーモニカなどで演奏されるようです。
Voici venir la nuit
là haut sur la montagne
et le soleil s'enfuit
à travers la campagne.
Et l'on entend le montagnard
chanter dans la prairie
un refrain joyeux et doux
qui charme son amie.
La cloche du hameau
rèsonne à distance,
le son du chalumeau
nous invite à la dance.
Et l'on entend le montagnard
chanter dans la prairie
un refrain joyeux et doux
qui charme son amie.
Voici la fin du jour
et les jeunes bergères
pensent à leurs amours
en disant leurs prières.
Et l'on entend le montagnard
chanter dans la prairie
un refrain joyeux et doux
qui charme son amie.