「私の焚火」は、「夜霧にまたたき もえる焚火よ・・・」という出だしのロシアの伝統曲です。原題は「Мой костер в тумане светит」です。
英題は「My fire in a fog shines」です。
同じ詞に何人かの作曲家が曲をつけているらしく、違ったメロディのバージョンが見られます。
日本語の歌詞は楽団カチューシャによる訳詞です。
Мой костер в тумане светит;
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит;
Мы простимся на мосту.
Ночь пройдет — и спозаранок
В степь, далёко, милый мой,
Я уйду с толпой цыганок
За кибиткой кочевой.
На прощанье шаль с каймою
Ты на мне узлом стяни:
Как концы ее, с тобою
Мы сходились в эти дни.
Кто-то мне судьбу предскажет?
Кто-то завтра, сокол мой,
На груди моей развяжет
Узел, стянутый тобой?
Вспоминай, коли другая,
Друга милого любя,
Будет песни петь, играя
На коленях у тебя!
Мой костер в тумане светит;
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит;
Мы простимся на мосту.