| |
|
|
|
| |
カリンカ
Калинка
|
イワン・ペトローヴィチ・ラリオーノフ
|
|
| |
|
|
|
| |
国際学生連盟の歌
имн Международного Союза студентов
|
ヴァノ・ムラデリ
|
|
| |
|
|
|
| |
通りは吹雪が吹いている
Вдоль по улице метелица метёт
|
ワルラーモフ
|
|
| |
|
|
|
| |
赤いサラファン
Красный Сарафан
|
ワルラーモフ
|
|
| |
|
|
|
| |
黒い瞳の
Чернобровый, черноокий
|
フローリアン・ヘルマン
|
|
| |
|
|
|
| |
ああ可愛い人よ
АХ ТЫ, ДУШЕЧКА
|
ミハイル・グリンカ
|
|
| |
|
|
|
| |
郵便馬車のぎょ者だった頃
КОГДА Я НА ПОЧТЕ СЛУЖИЛ ЯМЩИКОМ
|
Я. Ф.
Пригожий
|
|
| |
|
|
|
| |
すずらん
Ландыши
|
Оскара Фельцмана
|
|
| |
|
|
|
| |
悲しき天使
Дорогой длинною
|
Борис
Иванович Фомин
|
|
| |
|
|
|
| |
私の焚火
Мой костер в тумане светит
|
Я. Ф.
Пригожего
|
|
| |
|
|
|
| |
祖国
РОДИНА
|
А.
Полячека
|
|
| |
|
|
|
| |
聞けよ!
Слушай
|
Гольц-Миллер - Сокальский
|
|
| |
|
|
|
| |
ロシア連邦国歌
Gimn Rossijskoj Federatsii
|
Александр Васильевич Александров
|
|
| |
|
|
|
| |
カチューシャ
Катюша
|
BLANTER MATVEJ ISAAKOVICH
|
|
| |
|
|
|
| |
ポーリュシカ・ポーレ
POLYUSCKO POLYE
|
KNIPPER LEV KONSTANTINO
|
|
| |
|
|
|