| |
|
|
|
| |
グリーンスリーブス
Greensleeves
|
イングランド民謡
|
|
| |
|
|
|
| |
ウォルシンガム
Walsingham
|
ジョン・ダウランド
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
さあ、いっしょに住んでおくれ
Come live with me
|
ウィリアム・コーキン
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
カレーノ・クストゥレメ
Calleno Custure Me
|
ウィリアム・バード
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
わが敵運命よ
Fortune My Foe
|
ウィリアム・バード
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
さようなら、いとしの女よ
Farewell, dear love
|
ロバート・ジョーンズ
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
五尋の深みに
Full Fathom Five
|
ロバート・ジョンソン
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
きけ、きけ、ひばり
Hark, hark! the lark
|
ロバート・ジョンソン
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
蜂が蜜吸うところで
Where the bee sucks
|
ロバート・ジョンソン
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
鹿をたおした者には何をやろう
What shall he have that kill'd the deer?
|
ジョン・ヒルトン
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
持って行け、あの唇を
Take,o take those lips away
|
ジョン・ウィルソン
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
ひどい悲しみが・・・
Where griping grief
|
リチャード・エドワーズ
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
おお、わたしの姐さん
O Mistress mine
|
トマス・モーリー
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
それは恋人たち
It was a lover and his lass
|
トマス・モーリー
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
心の慰め
Heart's ease
|
イギリス民謡
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
歩け
Jog on
|
イギリス民謡
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
ケンプのジグ
Kemp's Jig
|
イギリス民謡
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
三人の愉快な男
Three merry men
|
イギリス民謡
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
俺が小さな餓鬼のころ
When that I was and a little tiny boy
|
イギリス民謡
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
柳の唄
Willow song
|
イギリス民謡
シェークスピア劇中歌
|
|
| |
|
|
|
| |
スコットランドの火事
Scotland's Burning
|
イギリス民謡
童謡
|
|
| |
|
|
|