|
こぎつね
Fuchs, Du Hast Die Gans
Gestohlen
|
|
|
ドイツ
曲 ドイツ民謡
詞 Ernst Anschütz
|
|
|
|
|
|
|
|
「こぎつね」は、ドイツの童謡で、日本語の歌詞ではこぎつねがコンコンと山の中で鳴いている様子を歌うものになっています。原題は「Fuchs, Du Hast Die Gans Gestohlen」です。日本語に訳された歌は文部省唱歌となっています。
|
|
|
日本とドイツではキツネに対するイメージが違うようで、それがそれぞれの歌詞にもあらわれているようです。
(ドイツ語の歌詞はエルンスト・アンシュッツ(Ernst Anschütz)という人の作です。エルンスト・アンシュッツは「樅の木」の作詞
の一部も手掛けているようです。)
|
|
|
ちなみに、日本でこの曲が紹介された当初は、きつねとはまったく関係のないタイトル、歌詞で紹介されていたようです。
|
|
|
後半のメロディが少し違うようなのですが、ドイツの子供達の間では「Häschen in der Grube」というタイトルでこの曲がキツネとは関係のない歌詞(バニーという名前のウサギ?)で歌われているようです。
日本では「穴の中のうさぎ」というタイトルで、ドイツの遊び唄として紹介されています。
|
|
|
京都の山城というところにある公園に、水車が回るとオルゴールと同じ仕組みで、「こぎつね」の曲を演奏するという変わった水車小屋があります。
|
|
|
|
|
|
ドイツ語の歌詞は、キツネが盗んだガチョウを返さなければ、ハンターが銃で撃ち殺すといった内容です。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fuchs, du hast die Gans gestohlen,
gib sie wieder her!
gib sie wieder her!
Sonst wird dich der Jäger holen,
mit dem Schießgewehr.
|
Seine große, lange Flinte
Schießt auf dich den Schrot,
Schießt auf dich den Schrot,
Daß dich färbt die rote Tinte
und dann bist du tot.
|
Liebes Füchslein, lass dir raten,
Sei doch nur kein Dieb
Sei doch nur kein Dieb
nimm, du brauchst nicht Gänsebraten,
mit der Maus vorlieb.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
上記の「無料ダウンロード」から癒しのハープ風、オルゴール曲風の編曲など、様々な音楽スタイルのファイルをダウンロードすることができます。各ファイルは、FirstSongEditorのオートアレンジ機能を使用して伴奏を作成しています。
「他の音楽スタイル」を選択すると、クラシックやポップス、ジャズ、民族音楽など様々な音楽ジャンルの中から、弦楽四重奏やワルツ、ポルカ、ミュゼット、ブルースをはじめ、ギターやピアノ、ハーモニカなどのソロ演奏など、様々な音楽スタイルを選択するページが表示され、指定した音楽スタイルでダウンロード・ファイルを取得することができます。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|